KOOP NU

Prijs : € 9,85

Makkelijk Hindi woorden opzoeken

Eline Santokhi en dr Lydius Nienhuis hebben een zeer toegankelijk tweetalig woordenboek Hindi-Nederlands en Nederlands-Hindi samengesteld. Hindi is de taal die in India wordt gesproken. Door de grote Indiase diaspora en - niet te vergeten - de enorme Indiase filmindustrie is deze taal ook buiten India veel te horen.

Omdat niet iedereen bekend is met het dewanagri schrift waarin het Hindi wordt geschreven, zijn alle woorden ook in het latijnse schrift opgenomen. Bovendien volgt het woordenboek het latijnse alfabet, waardoor woorden snel en makkelijk kunnen worden opgezocht.

Het woordenboek is gebaseerd op het Hindi-Nederlands woordenboek dat in 1953 was samengesteld door de Surinaamse geleerde dr.mr.drs. Jnan H. Adhin. De auteurs hebben dit met veel andere en ook ‘moderne’ woorden uitgebreid en zij hebben een deel Nederlands-Hindi toegevoegd.

De auteurs zijn ook de samenstellers van het Sarnámi Woordenboek - Een tweetalig woordenboek van het Surinaams Hindostaans (2004, 2005), en van 500 Spreekwoorden en Gezegden uit het Sarnámi en het Hindi (2006).

Vanwege het handige formaat (A5, 392 pag. + omslag, genaaid gebrocheerd met linnen laminaat zacht kaft) is het woordenboek makkelijk mee te nemen op vakantie naar India.

Het handzame boekje  Hindostaanse migratie­geschie­denis in kort bestek (1873-2015) handelt over de migratie van Hindostanen: van India naar Suriname en vervolgens van Suriname naar Nederland. In het eerste deel (van India naar Suriname) wordt ingegaan op de werving in India, de reis naar en de contractperiode in Suriname. Voorts wordt ingegaan op de economische en politieke ontwikkeling van Hindostanen in Suriname in de periode 1921-1979. Dit eerste deel wordt afgesloten met een verhandeling over burgerschap van Hindostanen in de periode 1980-2015, zoals politieke pluriformiteit, sociaal-economische vooruitgang en identiteit. Het tweede deel (van Su­ri­name naar Nederland) in dit werk handelt over Hindostanen in Nederland met daarbij aandacht voor de emigratie naar Nederland, hun sociaal-economische en demografische ontwikkeling en tenslotte hun integratie in de Nederlandse samenleving. Dit boekje telt 52 pagina’s en is rijk geïllustreerd met foto’s. Er zijn mooie historische foto’s opgenomen die een sfeerbeeld geven van de ontwikkeling van de Hindostaanse gemeenschap door de tijd heen.

KOOP NU

Prijs : € 14,85

Dit woordenboek is bestemd voor iedereen die het Sarnámi beter wil leren begrijpen, verstaan of spreken. Dit zullen vooral Nederlandssprekende Hindostanen zijn vanwege hun contacten met Sarnámisprekende familie en kennissen. Aan de andere kant kan het woordenboek nuttig zijn voor diegenen die voornamelijk Sarnámi spreken en voor hun gebruik van het Nederlands hun woordenschat willen uitbreiden. Maar vanzelfsprekend is dit boek bestemd voor iedereen die het Sarnámi een warm hart toedraagt. In dit woordenboek is er veel aandacht voor de verschillende betekenissen die woorden kunnen hebben, én voor hun gebruik in combinatie met andere woorden. Ook zijn vaak meerdere vertalingen of synoniemen van woordbetekenissen opgenomen. Bij veel woorden staan korte voorbeeldzinnetjes, zodat het gebruik van het woord duidelijk wordt. Voor de schrijfwijze van het Sarnámi is de in 1986 vastgestelde spelling aangehouden. In het voorwoord is een uitleg over deze spelling opgenomen.

KOOP NU

Prijs : € 14,15

Dit boek telt ruim 500 spreekwoorden en gezegden. Ze komen uit het Sar­námi, dat is het Surinaams Hindostaans, en ge­deel­te­lijk uit het nauw verwante Hin­di; deze laatsten zijn steeds zo gekozen dat ze ‘dicht tegen het Sarnámi aanliggen’.

Alle spreekwoorden en gezegden geven wij in het Latijnse schrift én in het Dewa­nágri; daarna komt de letterlijke vertaling in het Nederlands, ge­volgd door de eigenlijke, onderliggende betekenis en ten­slotte het daarmee zoveel mogelijk overeenkomende Nederlandse spreekwoord of gezegde.

Dit boek is vooral be­stemd voor sprekers van het Sar­námi en iedereen die be­langstelling heeft voor deze taal en de Hin­do­­staanse cul­tuur. Maar aan­gezien wij steeds de let­terlijke ver­ta­ling én de onderliggende be­tekenis geven, mét het meest daar­mee overeenkomende Neder­­­landse spreekwoord of ge­zeg­de, zal verder iedereen met belangstelling voor dit soort taaluitingen in dit boek iets van zijn gading kunnen vinden. Soms komt het Sarnámi of Hindi spreekwoord nauw overeen met het Neder­land­se, maar vaak ook zal de lezer typische cultuur- of andere verschillen ontdekken.

Wij hebben gekozen voor een alfabetische presentatie op hoofdwoord van de spreekwoorden en gezegden, omdat zo een be­paald spreekwoord of gezegde gemakkelijk te vinden is.

Van de auteurs Eline Santokhi en Lydius Nienhuis verscheen in 2004 bij dezelfde uitgever het Sarnámi Woorden­boek – een tweetalig woordenboek van het Suri­naams Hindostaans en het Hindi Woordenboek.

KOOP NU

Prijs : € 14,15

Dit boek telt ruim 500 spreekwoorden en gezegden. Ze komen uit het Sar­námi, dat is het Surinaams Hindostaans, en ge­deel­te­lijk uit het nauw verwante Hin­di; deze laatsten zijn steeds zo gekozen dat ze ‘dicht tegen het Sarnámi aanliggen’.

Alle spreekwoorden en gezegden geven wij in het Latijnse schrift én in het Dewa­nágri; daarna komt de letterlijke vertaling in het Nederlands, ge­volgd door de eigenlijke, onderliggende betekenis en ten­slotte het daarmee zoveel mogelijk overeenkomende Nederlandse spreekwoord of gezegde.

Dit boek is vooral be­stemd voor sprekers van het Sar­námi en iedereen die be­langstelling heeft voor deze taal en de Hin­do­­staanse cul­tuur. Maar aan­gezien wij steeds de let­terlijke ver­ta­ling én de onderliggende be­tekenis geven, mét het meest daar­mee overeenkomende Neder­­­landse spreekwoord of ge­zeg­de, zal verder iedereen met belangstelling voor dit soort taaluitingen in dit boek iets van zijn gading kunnen vinden. Soms komt het Sarnámi of Hindi spreekwoord nauw overeen met het Neder­land­se, maar vaak ook zal de lezer typische cultuur- of andere verschillen ontdekken.

Wij hebben gekozen voor een alfabetische presentatie op hoofdwoord van de spreekwoorden en gezegden, omdat zo een be­paald spreekwoord of gezegde gemakkelijk te vinden is.

Van de auteurs Eline Santokhi en Lydius Nienhuis verscheen in 2004 bij dezelfde uitgever het Sarnámi Woorden­boek – een tweetalig woordenboek van het Suri­naams Hindostaans en het Hindi Woordenboek.

Sarnami woordenboek

KOOP NU

Prijs : € 14,85

Dit woordenboek is bestemd voor iedereen die het Sarnámi beter wil leren begrijpen, verstaan of spreken. Dit zullen vooral Nederlandssprekende Hindostanen zijn vanwege hun contacten met Sarnámisprekende familie en kennissen. Aan de andere kant kan het woordenboek nuttig zijn voor diegenen die voornamelijk Sarnámi spreken en voor hun gebruik van het Nederlands hun woordenschat willen uitbreiden. Maar vanzelfsprekend is dit boek bestemd voor iedereen die het Sarnámi een warm hart toedraagt. In dit woordenboek is er veel aandacht voor de verschillende betekenissen die woorden kunnen hebben, én voor hun gebruik in combinatie met andere woorden. Ook zijn vaak meerdere vertalingen of synoniemen van woordbetekenissen opgenomen. Bij veel woorden staan korte voorbeeldzinnetjes, zodat het gebruik van het woord duidelijk wordt. Voor de schrijfwijze van het Sarnámi is de in 1986 vastgestelde spelling aangehouden. In het voorwoord is een uitleg over deze spelling opgenomen.

KOOP NU

Prijs : € 5,- (excl. verzendkosten)

Het handzame boekje  Hindostaanse migratie­geschie­denis in kort bestek (1873-2015) handelt over de migratie van Hindostanen: van India naar Suriname en vervolgens van Suriname naar Nederland. In het eerste deel (van India naar Suriname) wordt ingegaan op de werving in India, de reis naar en de contractperiode in Suriname. Voorts wordt ingegaan op de economische en politieke ontwikkeling van Hindostanen in Suriname in de periode 1921-1979. Dit eerste deel wordt afgesloten met een verhandeling over burgerschap van Hindostanen in de periode 1980-2015, zoals politieke pluriformiteit, sociaal-economische vooruitgang en identiteit. Het tweede deel (van Su­ri­name naar Nederland) in dit werk handelt over Hindostanen in Nederland met daarbij aandacht voor de emigratie naar Nederland, hun sociaal-economische en demografische ontwikkeling en tenslotte hun integratie in de Nederlandse samenleving. Dit boekje telt 52 pagina’s en is rijk geïllustreerd met foto’s. Er zijn mooie historische foto’s opgenomen die een sfeerbeeld geven van de ontwikkeling van de Hindostaanse gemeenschap door de tijd heen.

Hindi Woordenboek

KOOP NU

Prijs : € 9,85

Makkelijk Hindi woorden opzoeken

Eline Santokhi en dr Lydius Nienhuis hebben een zeer toegankelijk tweetalig woordenboek Hindi-Nederlands en Nederlands-Hindi samengesteld. Hindi is de taal die in India wordt gesproken. Door de grote Indiase diaspora en – niet te vergeten – de enorme Indiase filmindustrie is deze taal ook buiten India veel te horen.

Omdat niet iedereen bekend is met het dewanagri schrift waarin het Hindi wordt geschreven, zijn alle woorden ook in het latijnse schrift opgenomen. Bovendien volgt het woordenboek het latijnse alfabet, waardoor woorden snel en makkelijk kunnen worden opgezocht.

Het woordenboek is gebaseerd op het Hindi-Nederlands woordenboek dat in 1953 was samengesteld door de Surinaamse geleerde dr.mr.drs. Jnan H. Adhin. De auteurs hebben dit met veel andere en ook ‘moderne’ woorden uitgebreid en zij hebben een deel Nederlands-Hindi toegevoegd.

De auteurs zijn ook de samenstellers van het Sarnámi Woordenboek – Een tweetalig woordenboek van het Surinaams Hindostaans (2004, 2005), en van 500 Spreekwoorden en Gezegden uit het Sarnámi en het Hindi (2006).

Vanwege het handige formaat (A5, 392 pag. + omslag, genaaid gebrocheerd met linnen laminaat zacht kaft) is het woordenboek makkelijk mee te nemen op vakantie naar India.

TOP