Hanumán chálísá in Nederlands

Sabitrie Gangapersad

Op internet zijn er vele versies van de Hanumán chálísá beschikbaar. Verschillende artiesten brengen de lofzang op geëigende wijze ten gehore. Sommige zijn heel snel gezongen en anderen weer langzaam met een aangepast refrein. Over een week komt er een nieuwe video van de Hanumán chálísá uit. Hierin presenteren veertig Surinaamse jongeren de chálísá in ruim vijftien minuten in het Nederlands. Met dit initiatief wil de Stichting Yuvadal Suriname (SYS) dat mensen de diepere betekenis van de verzen beter begrijpen.

SYS begon in juni 2019 jongeren te polsen om mee te werken aan het project. “De verzen zijn vertaald in het Nederlands en waar nodig aangepast. Elke vers wordt door een jongere vertolkt in het Nederlands met een Engelse ondertiteling erbij”, vertelt SYS-voorzitter Karan Jagessar. “Er hebben Surinaamse jongeren vanuit Nederland en zelfs China een bijdrage geleverd. Die hebben hun video’s opgenomen en opgestuurd. In Suriname hebben we op verschillende locaties gefilmd zoals Nieuw Amsterdam, Baba en Mai plein, Palmentuin en Groningen. In de Hanumán chálísá worden de heldendaden van Hanumán bezongen zoals verwoord door Goswami Tulsidas, schrijver van de Ramcharit Manas (Ramayana). Hanuman wordt gezien als de grootse devoot van Ram.”

SYS werkt als culturele jongerenorganisatie intussen ook aan een ander project over hindoe huwelijksrituelen. “We hebben mensen gevraagd om alle vragen die ze hebben over het huwelijk bij de Sanatan Dharm en Ariërs naar ons op te sturen. Hieruit hebben we ruim 85 vragen gesorteerd. We gaan een serie video’s maken waarin de vragen worden beantwoord door deskundigen.” De SYS is vorig jaar ook begonnen met het geven van Hindilessen via Sanatan Dharm televisie. Jagessar noemt dit een geslaagd project. “De lessen geven de basale zaken met betrekking tot de Hinditaal. Wie daarin verder wilt verdiepen, moet zich aansluiten bij een Hindischool.” Sinds haar oprichting in 2014 heeft SYS zich voornamelijk beziggehouden met culturele activiteiten zoals de jaarlijkse Hindi Bhasha ka Milan, een nationale competitie om de taal levendig te houden en een boost te geven. Vorig jaar is besloten om ook aandacht te schenken aan maatschappelijke kwesties. Daarom houdt de SYS op 2 augustus een zoom-meeting over de boedelproblematiek in Suriname. “Dat onderwerp speelt in de samenleving en weinig mensen weten hoe dat precies in elkaar zit en welke mogelijkheden er zijn. Vandaar dat we het onderwerp laten behandelen.”

Foto’s: Karansing Jagessar

TOP