Hindorama

Let's get IN(fo)SPIRED!
  • HOME
  • ACTUEEL
  • CULTUUR
  • COLUMN
  • INTERVIEW
  • JAI
    • JNAN ADHIN INSTITUUT (JAI)
    • BIBLIOTHEEK
      • INFOSITE / EEN OVERZICHT
      • JNAN HANSDEV ADHIN
      • MIGRATIEGESCHIEDENIS
  • OVER ONS
    • CONTACT
    • WEBSHOP Sampreshan.com
    • ADVERTEREN
    • NUTTIGE LINKS | DOWNLOAD
WEBSHOP

New publication makes history of Hindostanis accessible to global audience HR – SAMPRESHAN

woensdag, 14 mei 2025 by Redactie Hindorama

HISTORY OF HINDOSTANIS IS NOW ACCESSIBLE TO GLOBAL AUDIENCE

Recently, an English-language publication on the history of Hindostanis has been released. History of Hindostanis 1873–2023: India-Suriname-The Netherlands by Chan Choenni offers a detailed description and analysis of the immigration of British Indian inden­tured laborers to Suriname, their development, integration, growth into the largest population group, and the subsequent mass emigration to the Netherlands in the period leading up to Suriname’s independence in 1975.

Chan Choenni is the author of six Dutch-language books on Hindostani immigration. These works are an important source of awareness regarding the historical and cultural legacy of the community. The history of the Hindostanis differs from that of the descendants of British Indian indentured laborers in the British colonies, about which various international publications have appeared. History of Hindostanis now makes the history and development of Hindostanis in Suriname and the Netherlands accessible to a broad international audience.

From May 30 to June 2, 2025, a Global Indian Diaspora Conference will take place in Trinidad as part of the events commemorating 180 years of Indian immigration (Indian Arrival Day). The first British Indian indentured laborers arrived there in 1845. The purpose of the conference is to examine the economic, socio-cultural, religious, and political progress of the Indian diaspora. It will also explore how the diaspora contributes to shaping a dynamic and impactful future. History of Hindostanis 1873-2023 aligns seamlessly with the objectives of this conference.

Ambassador Rajendre Khargi and Chan Choenni

The first copy was presented on April 30, 2025, to the Ambassador of Suriname, Rajendre Khargi, who also wrote the preface. He expressed his appreciation for the publication as a valuable tool to help bring the rich story of Surinamese Hindostanis to a global audience. Their her­itage and contributions have been instrumental in the country’s success, and it is essential that their legacy is recognized and celebrated.

This publication has been made possible by:
het Cultuurfonds

Chan E.S. Choenni | History of Hindostanis 1873–2023 India-Suriname-The Netherlands | Sampreshan: Zoetermeer 2025 | ISBN 9789083345178 | Softcover | illustrations | 378 pp. | available via SAMPRESHAN.COM | €35,- Postal charges included within The Netherlands 

How to order from abroad?
The price of the hardcover (POD) edition is €45 (shipping costs excluded).
You can order
History of Hindostanis by sending an e-mail to info@sampreshan.com. You will receive an invoice including shipping costs, and once payment is received, your order will be shipped via Postnl. 

Download PRESS RELEASE: HISTORY OF HINDOSTANIS

Read more
  • Published in BIBLIOTHEEK, Boeken, Migratiegeschiedenis
No Comments

Nieuwe publicatie maakt geschiedenis van Hindostanen toegankelijk voor wereldwijd publiek – SAMPRESHAN

woensdag, 14 mei 2025 by Redactie Hindorama

GESCHIEDENIS VAN HINDOSTANEN IS NU TOEGANKELIJK VOOR WERELDWIJD PUBLIEK

Onlangs is een Engelse publicatie over de geschie­denis van Hindostanen verschenen. History of Hindostanis 1873-2023. India-Suriname-The Nether­lands van Chan Choenni is een beschrijving en analyse van de immigratie van Brits-Indische contract­arbeiders in Suriname, hun ontwikkeling, integratie, groei tot de grootste bevolkingsgroep en vervolgens de massale emigratie naar Nederland vooraf­gaand aan de onaf­hankelijkheid van Suriname in 1975.

Chan Choenni heeft zes Nederlandstalige boeken over de Hindostaanse immigratie op zijn naam staan. Deze vormen een belangrijke bron van bewustwording van de histo­rische en culturele erfenis. De geschiedenis van de Hindostanen verschilt van die van nakome­lingen van Brits-Indische contractarbeiders in Britse kolonies, waarover diverse internationale publicaties zijn verschenen. Met History of Hindostanis worden nu ook de geschiedenis en ontwikkeling van Hindostanen in Suriname en in Nederland toegankelijk voor een groot internationaal publiek.

Van 30 mei – 2 juni 2025 vindt in Trinidad een Global Indian Diaspora Conference plaats als onderdeel van de evene­menten ter gelegenheid van 180 jaar Indiase Immigratie (Indian Arrival Day). De eerste Brits-Indische contract­arbeiders kwamen daar in 1845 aan.

Doel van de conferentie is om de economische, sociaal-culturele, religieuze en politieke vooruitgang van de Indiase diaspora te bekijken. Tevens zal worden nagegaan op welke wijze de diaspora bijdraagt aan het vormgeven van een dynamische en impactvolle toekomst. History of Hindostanis 1873-2023 sluit naadloos aan bij de doelen van deze conferentie.

Ambassadeur Rajendre Khargi en Chan Choenni

Het eerste exemplaar werd op 30 april 2025 in ontvangst genomen door de Ambassadeur van Suriname, Rajendre Khargi, die ook het voorwoord heeft geschreven. Hij sprak zijn waardering uit voor de publicatie als een waardevol instrument dat helpt om het rijke verhaal van de Surinaamse Hindostanen naar een wereldwijd publiek te brengen. Hun erfgoed en bijdragen zijn van groot belang geweest voor het succes van het land en het is essentieel dat hun nalatenschap wordt erkend en gevierd.

Deze publicatie is mogelijk gemaakt door:
het Cultuurfonds

Chan E.S. Choenni | History of Hindostanis 1873-2023. India-Suriname-The Netherlands| Sampreshan: Zoetermeer 2025 | ISBN 9789083345178 | Softcover | illustraties | pp. 378 | verkrijgbaar via SAMPRESHAN.COM | prijs € 35,- inclusief verzendkosten alléén in Nederland

Hoe bestel je vanuit het buitenland?
De prijs van de hardcover (POD) editie is €45 (exclusief verzendkosten). Je kunt History of Hindostanis bestellen door een e-mail te sturen naar info@sampreshan.com. Je ontvangt dan een factuur inclusief verzendkosten. Zodra de betaling is ontvangen, wordt je bestelling verzonden via PostNL. 

Download PRESS RELEASE: HISTORY OF HINDOSTANIS
Read more
  • Published in BIBLIOTHEEK, Boeken, Migratiegeschiedenis
No Comments

Nritya Katha – Indiase dansverhalen voor kinderen

dinsdag, 13 mei 2025 by Redactie Hindorama

Ik word echt blij als ik dit boek lees. Als danseres vind ik het erg belangrijk dat kinderen van jongs af aan leren over dans en dit is een perfecte manier! Choreograaf en danser Poernima Gobardhan

Dans door India met Krishna, Lola, Aadi, Tishya, Tarini, Ananya, Anoushka, Saanvi, Shankar en Angela, en beleef de magie van de Indiase klassieke dansen: van de kleurrijke kostuums tot de betoverende tempels en sculpturen die de dans inspireren!

Vang een glimp op van de magnifieke dansfestivals in Khajuraho, Chidam­baram en van het unieke leven van de satra’s (kloosters) in Assam. Ontdek het leven in Indiase dorpen en steden, beleef hechte vriendschappen en nieuwe ontdekkingen! Dit alles door de ogen van een nieuwsgierig kind.

Jaya Mehta’s Nritya Katha: Het Boek over Indiase Dans­­verhalen voor Kin­de­ren is een verzameling verhalen over Indiase dansen. India is het dans­cen­trum van de wereld, met acht klassieke dansen en honderden regionale dansen. De kinderen maken kennis met alle klassieke dansvormen en twee streekdansen. Door de magische reis van een kind onthullen de negen verhalen de fascinerende wereld van elke dansvorm: de kunst, architectuur, kostuums en ambachten.

Kleurrijk en fantasievol | Tot de verbeelding sprekend | Toegankelijk en inspirerend | Bharatanatyam-docent Jolanda Boejharat

“Als moeder van twee kinderen en Odissi-danseres heb ik altijd gezocht naar prentenboeken voor mijn kinderen die hen verbinden met Indiase dans en muziek. Tot mijn verbazing ontdekte ik dat er verhalenboeken zijn over ballet, flamenco en Balinese dans, maar geen prenten­boeken over Indiase dansvormen die kinderen met hun prachtige erfgoed laten kennismaken,” aldus de auteur. Haar diepste wens is om de dans te verbinden met de emoties, de persoonlijke reis en het zelfbeeld van een kind. De dansverhalen gaan over wat kinderen zoal meemaken tijdens vakanties, verhuizingen en bezoeken aan dans­voorstellingen. Beleef samen met hen de klassieke dans­vormen Bharatanatyam, Kathak, Odissi, Kathakali, Mohini­yattam, Sattriya, Manipuri en Kuchipudi, en de streek­dansen Chhau en Bihu.

Jaya Mehta is een inter­natio­naal befaam­de Odissi-danseres, dichter, docent, talkshow host en moeder van twee kinderen. Ze heeft dans­ge­dichten ge­­pu­bliceerd en opgevoerd, innovatieve dans­work­shops voor kinderen gegeven, op festivals wereldwijd opgetreden en geeft Odissi-les aan jonge, veelbelovende dansers.

De omslag en paginagrote illustraties in dit boek zijn de creaties van Suruba Natalia uit Moldavië, die zich onder meer laat inspireren door dromen en de onbevangenheid van de kindertijd. Haar werk is met nationale en internationale prijzen bekroond.

Als professioneel Bharatanatyam danseres en al 49 jaar dansgoeroe in Nederland vind ik het fijn dat dit boek de Indiase dansen op een eenvoudige, beeldschone wijze aan kinderen presenteert. Chandrika Sundaram

De kleurrijke illustraties en verschillende tekstblokken in het boek geven het geheel een vrolijke uitstraling. Aan het eind van ieder verhaal is iets meer informatie over de dans beschikbaar en via het activeren van de QR code is de dans online te beleven. Nritya Katha is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar (om voor te lezen aan kinderen vanaf 6 jaar).

Nritya Katha – Indiase dansverhalen voor kinderen • Jaya Mehta • Illustraties Suruba Natalia • Vormgeving Swati Chakrabarti • Sampreshan: Zoetermeer 2025 • ISBN 9789083345116 • hardcover • 76 pagina’s • Prijs € 24,95 (inclusief verzendkosten) (Oorspronkelijk: Nritya Katha – Indian Dance Stories for Children – 1e editie 2022, National Book Trust, India)

Meer informatie over dit boek kunt u vinden op de website van de auteur: https://jayamehta.in/nrityakatha/

* * *

Verkrijgbaar bij (in voorraad) Boekhandels / Verkooppunten

Uitgeverij Sampreshan SAMPRESHAN.COM | info@sampreshan.com

Boekhandel DeVriesVanStockum Passage 11 Den Haag • passage@devriesvanstockum.nl • 070 3028110

Bharat Kings Paul Krugerlaan 194 Den Haag / Jonker Fransstraat 120A Rotterdam • 070 3633211

Boekhandel Bruna Amsterdam Reigersbos 60 Amsterdam • bruna0700@brunawinkel.nl • 020 6977232

Boekhandel De Kler Promenade 275 Zoetermeer • zoetermeer@dekler.nl • 079 3317844

Stichting Asha Buurtcentrum Oase Cartesius 11 (naast treinstation Zuilen) Utrecht • info@stichtingasha.nl • 06 26618770

* * *

Programma 2025 WORKSHOPS

Zaterdag 30 augustus en zaterdag 18 oktober 2025 Bibliotheek Loosduinen DEN HAAG • WORKSHOP Nritya Katha – Indiase dansverhalen voor kinderen (Nadere informatie volgt nog!)

Jaya Mehta met ouders en kinderen tijdens een voorleessessie bij Stichting Asha – Buurtcentrum Oase in Utrecht (21 juni 2025).

Ambassadeur Kumar Tuhin van India in Nederland neemt een exemplaar van Nritya Katha – Indiase dansverhalen voor kinderen in ontvangst uit handen van de auteur Jaya Mehta.

* * *

RECENSIE Shelly Roso
www.shelly-roso.nl / 19-5-2025

Een dansreis door India

Nritya Katha
Indiase dansverhalen voor kinderen

Schrijver: Jaya Metha
Illustraties: Suruba Natalia
Uitgever: Sampreshan
Vormgeving: Swati Chakrabarti
Oorspronkelijke titel: Nritya Katha Indian Dance Stories for Children | Originele uitgave verschenen bij National Book Trust, India

Divers en kleurrijk

India is het danscentrum van de wereld. Er is geen land dat kan tippen aan de kleurenpracht en de diversiteit van de Indiase dans, laat Jaya Metha ons in het voorwoord weten. Een gedurfd begin, die mij als lezer direct nieuwsgierig maakte. Jaya Metha, zelf een gevierd Odissi danseres (geeërd met de Odissi Jyoti-prijs), was altijd op zoek naar een kinderboek over Indiase dansen. Helaas, wel vond ze boeken over Ballet, Flamenco en Balinese dans. Daarom is dit boek een ode aan de diverse en kleurrijke dansen van India met kostuums, kunsten, architectuur, verhalen en muziek.

Een dansreis door India

In Nritya Katha wordt de jonge lezer meegenomen in de verschillende dansvormen die India rijk is. De lezer maakt als het ware een dansreis door India. In ieder hoofdstuk wordt het verhaal gevolgd van een kind, dat op zoek is naar bv. zichzelf, een eigenschap om dingen beter te kunnen begrijpen of om beter met bv een probleem te kunnen omgaan. Je reist mee naar de plekken waar deze kinderen naartoe gaan, verbaast je mede over de kostuum, de make-up en/of de bewegingen van de danser(s) en je leest hoe dans van betekenis kan zijn in het leven van de hoofdpersoon/hoofdpersonen. De verhalen geven niet alleen een beeld van de verschillende dansstijlen, ook van de cultuur waarin de Indiase kinderen opgroeien.

Online beleven

De kleurrijke illustraties en verschillende tekstblokken in het boek geven het geheel een vrolijke uitstraling. Na iedere hoofdstuk vind de lezer naast een woordenlijst ook een korte samenvatting met belangrijke kenmerken van de dansstijl. Ook kunnen ze via het activeren van de QR code de dans online beleven. Nritya Katha is geschikt  voor kinderen vanaf 8 jaar (om voor te lezen aan kinderen vanaf 6 jaar). Doordat er Indiase woorden instaan vraagt het wel wat leesvaardigheid van de lezer. Het is zowel geschikt voor kinderen die bekend zijn met de Indiase dans, als ook voor kinderen die dansen en de geschiedenis van dansstijlen interessant vinden.

Read more
  • Published in BIBLIOTHEEK, Boeken, Taal & Literatuur
No Comments

Nritya Katha – Indian Dance Stories for Children

dinsdag, 13 mei 2025 by Redactie Hindorama

Dance around India with Krishna, Lola, Aadi, Tishya, Tarini, Ananya, Anoushka, Saanvi,Shankar and Angela, and experience the magic of Indian classical dance: from the exquisite colours and costumes to the magical temples and sculptures that inspire the dance.

Get a glimpse of the magnificent dance festivals in Khajuraho and Chidambaram, and of the unique life in the satras (monasteries) of Assam. Experience life in Indian villages and cities, experienc friendships and make new discoveries, all through the eyes of a curious child.

Jaya Mehta’s Nritya Katha is a collection of nine stories for children about Indian dances. India is the dance capital of the world, with eight classical dance forms and hundreds of regional dances. The children are introduced to all the classical danceforms and two regional dances. Through the magical journey of a child, the stories reveal the fascinating world of each dance form: the art, architecture, costumes, and crafts.

“As a mother of two children and an Odissi dancer, I have always looked for storybooks for my children about Indian dance and music. I found to my amazement that there are storybooks about Ballet, Flamenco and Balinese dance, yet there were no storybooks on the dance forms of India to connect children with their beautiful heritage,” says the author. Her deepest wish is to connect dance with a child’s emotions, personal journey and selfimage. These dance stories explore the experiences children have during holidays, moving and visiting dance performances. Join them in discovering and enjoying the classical dance forms Bharatanatyam, Kathak, Odissi, Kathakali, Mohiniyattam, Sattriya, Manipuri, and Kuchipudi, as well as the regional Chhau and Bihu.

Jaya Mehta is an internationally acclaimed Odissi dancer, poet, educator, chat show host, and mother of two. She has published and performed dance poems, created innovative dance workshops for children, performed at festivals worldwide, and teaches Odissi to budding young dancers.

The cover and fullpage illustrations in this book are created by Suruba Natalia from Moldova, whose art is inspired, inter alia, by dreams and childhood immediacy. Her work has been honored with national and international awards.

The colorful illustrations and various text blocks give the book a cheerful look and feel. At the end of each story, additional information about the dance is provided, and by scanning the QR code, the dance can be experienced online. Nritya Katha is suitable for children aged 8 and up (or for reading aloud to children from the age of 6).

Nritya Katha – Indiase dansverhalen voor kinderen • Jaya Mehta • Illustrations by Suruba Natalia • Design by Swati Chakrabarti • Sampreshan: Zoetermeer 2025 • ISBN 9789083345116 • hardcover • 76 pages • Price € 24,95 (Postal charges included)
(Originally published as Nritya Katha – Indian Dance Stories for Children, 1st edition 2022, National Book Trust, India)

For more information about this book, visit the author’s website: https://jayamehta.in/nrityakatha/

REVIEW by Shelly Roso

* * *

Verkrijgbaar bij (in voorraad) Boekhandels / Verkooppunten

Uitgeverij Sampreshan SAMPRESHAN.COM | info@sampreshan.com

Boekhandel DeVriesVanStockum Passage 11 Den Haag • passage@devriesvanstockum.nl • 070 3028110

Bharat Kings Paul Krugerlaan 194 Den Haag / Jonker Fransstraat 120A Rotterdam • 070 3633211

Boekhandel Bruna Amsterdam Reigersbos 60 Amsterdam • bruna0700@brunawinkel.nl • 020 6977232

Boekhandel De Kler Promenade 275 Zoetermeer • zoetermeer@dekler.nl • 079 3317844

Stichting Asha Buurtcentrum Oase Cartesius 11 (naast treinstation Zuilen) Utrecht • info@stichtingasha.nl • 06 26618770

* * *

Programma 2025 WORKSHOPS

Zaterdag 30 augustus en zaterdag 18 oktober 2025 Bibliotheek Loosduinen DEN HAAG • WORKSHOP Nritya Katha – Indiase dansverhalen voor kinderen (Nadere informatie volgt nog!)

Jaya Mehta with parents and children during a reading session at Stichting Asha – Buurtcentrum Oase in Utrecht (21 June 2025).

 

Ambassadeur Kumar Tuhin van India in Nederland neemt een exemplaar van Nritya Katha – Indiase dansverhalen voor kinderen in ontvangst uit handen van de auteur Jaya Mehta.

Read more
  • Published in BIBLIOTHEEK, Boeken, Taal & Literatuur
No Comments

Geschiedenis van Afro-Surinamers 1863-1963 – Prof. dr. Chan E.S. Choenni

zondag, 31 december 2023 by Redactie Hindorama

Chan E.S. Choenni | Sampreshan: Zoetermeer 2023 | ISBN 9789083199689 | hardcover | pp. 688 pag. | prijs €39,95 | verkrijgbaar in alle (online) boekhandels | Suriname: boekhandel Vaco

BOEKPRESENTATIES >>

Afro-Surinamers zijn de vrijverklaarde slaafgemaakten en hun nakomelingen. In deze publicatie  gaat Chan Choenni na hoe het Afro-Surinamers is vergaan na de afschaffing van de slavernij in 1863 tot en met 1963. Hij geeft een levendig beeld van deze periode op basis van uitgebreid historisch onderzoek naar hun integratie in Suriname. Het heeft honderd jaar geduurd alvorens Afro-Surinamers politiek volwaardige burgers werden in Suriname. Hij stelt vast dat de Afro-Surinaamse groep na de Tweede Wereldoorlog op politiek niveau succesvol is geïntegreerd. Dit was in mindere mate het geval op cultureel niveau waar men in 1963 nog niet volledig tot de mainstream was doorgedrongen. Op sociaal­economisch terrein bleef de ontwikkeling achter. Er formeerde zich weliswaar een middenklasse, maar de meerderheid bleef behoren tot de lagere klasse en de onderklasse. Deze succesvolle politieke integratie en relatief succesvolle culturele integratie gepaard gaande met een minder succesvolle sociaal­economische integratie typeert hij als Integratie Afro-Surinaamse stijl. De auteur betoogt dat deze integratiestijl gedurende de honderdjarige periode in grote mate het gevolg is geweest van de negatieve gevolgen van de wrede slavernij in Suriname. Hij analyseert en verklaart uitgebreid de doorwerking van de slavernij op de integratiestijl van Afro-Surinamers in de toenmalige Surinaamse samen­leving.

… een monumentale studie.
Prof. dr. Humphrey E. Lamur

Prof. dr. Chandersen E.S. Choenni (Paramaribo, 1953) werd geboren in Suriname waar hij opgroeide in een Afro-Suri­naamse buurt. Hij studeerde Politicologie en Weten­schapsfilosofie aan de Universiteit van Amsterdam. Hij promoveerde in 1995 in de Sociale wetenschappen. Hij kwalificeerde zich ook als sociaal onderzoeker en histo­ricus. Van 2010 – 2016 was hij bijzonder hoogleraar Hindostaanse migratie op de Lalla Rookh Leerstoel aan de Vrije Universiteit van Amsterdam. Daarvoor was hij be­leids­ambtenaar Integratiebeleid op verschillende mi­nisteries. Chan Choenni publiceerde vijf boeken en vele artikelen over de geschiedenis van Hindostanen alsook artikelen over de verschillende andere bevolkingsgroepen van Suriname. Tevens heeft hij gepubliceerd over etnische verhoudingen, racisme, integratiebeleid, burgerschap en is hij auteur van het boek De Vedische Dharma. Momenteel doet hij onderzoek naar de geschiedenis van Javanen.

Download INHOUDSOPGAVE

 

Minister-president Mark Rutte neemt het boek ‘Geschiedenis van Afro-Surinamers 1863-1963’ van prof. Chan E.S. Choenni uit handen van Asha Choenni in ontvangst.

 

President Chan Santokhi neemt het boek ‘Geschiedenis van Afro-Surinamers 1863-1963’ uit handen van de auteur in ontvangst (Suriname, 15 januari 2024 – foto: Kabinet van de President van Suriname).

 

Voormalige lerares mevrouw Lydia Kensenhuis (C.R. Froweinschool, mulo school van de EBG) krijgt het boek Geschiedenis van Afro-Surinamers 1863-1963 aangeboden door oud-leerling Chan Choenni. Hij roemde de inzet en betrokkenheid van de (Afro-) Surinaamse onderwijzeressen en onderwijzers in de jaren zestig. Prof. Chan Choenni heeft dan ook zijn historische studie aan hen opgedragen. Tijdens de presentatie (Stichting ASHA/Oase – Utrecht, 7 januari 2024) waren ook vier voormalige leerlingen van de vierde klas mulo B van het schooljaar 1968-1969 aanwezig.

 

Foto’s: Gerda Havertong (St. Eekta Den Haag 17 dec. 2023), Kathleen Ferrier (Vereniging Ons Suriname Amsterdam 16 dec. 2023), Hèlen Burleson (OBA Bijlmer Amsterdam 15 dec. 2023) en Dr. Barryl Biekman (Surinaamse ambassade Den Haag 14 dec. 2023) Foto © Sampreshan/Hindorama

 

Bestel bij SAMPRESHAN.COM

Read more
  • Published in BIBLIOTHEEK, Boeken, Suriname
No Comments

365 Ramayana Quotes: Een Dagelijkse Reis naar Inspiratie en Wijsheid – Hindorama.com

woensdag, 27 december 2023 by Redactie Hindorama

“In de moderne tijd lijkt het gebruik van prachtige spreuken en citaten, gebaseerd op de Ramayana, te vervagen. Het is zeldzaam geworden om deze diepgaande wijsheid rechtstreeks van onze ouders te horen. Het is precies om deze reden dat ik geloof dat dit boek van onschatbare waarde is. Laat dit boek dienen als een bewaarplaats van deze waardevolle citaten en als een brug tussen de oude generatie die deze kennis koesterde en de jongeren zoals ik, die er opnieuw naar verlangen.” Di’Quinto Lachman­singh is een jonge student die het moderne Nederlandse leven verbindt met de eeuwenoude wijsheid van de Ramayana. Als een jonge geest die gedijt op zowel academische kennis als tijdloze religieuze wijsheid, hoopt hij anderen te inspireren om de diepte van de Ramayana te omarmen en de rijkdom van deze eeuwenoude leringen te ervaren. Op 17 december 2023 presenteerde hij een boek waarin hij 365 citaten uit de Ramayana in het Nederlands heeft bijeengebracht.

Di’Quinto Lachmansingh

Hij beschouwt de Ramayana niet slechts als een episch verhaal, maar als een tijdloze gids voor de mensheid, waarin God Vishnu in de vorm van Shri Ram op aarde verschijnt om dharma te herstellen. Dharma is een veelomvattend begrip voor ethisch gedrag. Voor Di’Quinto is rechtvaardigheid het fundament van zijn zoektocht naar dagelijkse inspiratie en diepgaande wijze lessen. Hij verwijst in dit verband ook naar de Bhagavad Gita, waar Shri Krishna als incarnatie van God Vishnu verschijnt.

यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥४-७॥
Hoofdstuk 4, Verse 7, Bhagavad Gita

“Wanneer er een afname is in deugdzaamheid en een toename van onrechtvaardigheid, O Bharata, dan daal Ik neer. Om de deugdzamen te be­schermen, om de onrechtvaardigheid te ver­nie­tigen en om deugdzaamheid te herstellen, verschijn Ik millennium na millennium.”

In de huidige tijd waar het lezen van een omvangrijk werk als de Ramayana met zijn 24.000 verzen ont­moe­digend kan lijken, heeft hij voor een doelgerichte aan­pak gekozen: 365 zorg­vuldig geselec­teerde citaten die hij be­schouwt als een dage­lijkse bron van inspiratie en, zoals hij het noemt, de mana­gement of life.

Volgens Di’Quinto biedt de Ramayana een schat aan lessen op het gebied van leiderschap, ethiek, relaties en zelfrealisatie. “De principes die in dit eeuwenoude epos worden belicht, kunnen naadloos worden toegepast op moderne contexten. De rol van Ram als een rechtvaardige leider, de toewijding van Hanuman en de veerkracht van Sita in tijden van beproeving bieden waardevolle inzichten voor leiderschap en teamdynamiek. Dit maakt de Ramayana niet alleen een episch verhaal, maar een realistische les voor de mensheid, waarbij het omgaan met uitdagingen en het nastreven van rechtvaardigheid centraal staan.”

Di’Quinto heeft, na grondige analyse van zowel de Ramayana van Valmiki als de Ramcharitmanas van Tulsidas 365 citaten geselecteerd die hem persoonlijk aanspreken en inspireren. Deze zorgvuldig gekozen citaten dienen als een toegankelijke ingang tot de rijke lessen van de Ramayana als een dagelijkse bron van inspiratie. De essentie van Di’Quinto’s project ligt niet alleen in het verzamelen van citaten, maar vooral om de lessen te internaliseren en te actualiseren. Het doel is niet alleen te lezen, maar ook te begrijpen, te reflecteren en te groeien.

Di’Quinto nodigt lezers uit om de Ramayana niet te zien als een verre mythe, maar als een levende bron van wijsheid die elke dag kan worden verkend. Hij benadrukt dat niet alle citaten voor iedereen even relevant zullen zijn, en dat is prima. Juist in die variatie ligt de schoonheid van de individualiteit van interpretatie en inspiratie. Het gaat erom de lessen te ontdekken die resoneren met persoonlijke reis en groei. Di’Quinto verwijst naar de woorden van Tulsidas om te benadrukken dat de interpretatie van de Ramayana een zeer persoonlijke en subjectieve ervaring is, die past bij iemands eigen levensfase, persoonlijkheid en doelen.

जिन्ह के रही भावना जैसी। प्रभु मूरति तिन्ह देखी तैसी।।
Baal Kand 241.2, Tulsidas Ramcharitmanas

“Ieder ziet Shri Ram op zijn eigen manier, vanuit zijn emotie of referentiekader “

Het erkennen van deze individualiteit opent de deur naar het putten van inspiratie die past bij iemands eigen levensfase, persoonlijkheid en doelen.

Gastspreker: pandit Attry Ramdhani

Op 17 december vond de feestelijke boek­lancering plaats tijdens een Ramayana seminar in Bharat Kings, de spirituele geloofs­winkel aan de Paul Krugerlaan. Het evenement trok een levendige menigte van nieuwsgierige jonge­ren, van wie een aantal ook hun ouders had gemotiveerd mee te komen. Di’Quinto is trots op de rijke traditie van kennis en citaten vanuit de Ramayana die de oudere generaties Hindostanen in Suriname koesterden en als een kostbare schat van generatie op generatie werd doorgegeven. “Voor mijn ájá (grootvader) die in 1969 naar Nederland kwam en in 1972 de winkel Bharat BP Lachmansingh opende was de Ramayana een bron van wijsheden. De quotes en gezegden die hij in zijn dagelijkse conversaties met mijn vader deelde, leken aanvankelijk slechts woorden. Het heeft jaren geduurd voordat mijn vader besefte dat deze uitspraken niet alleen reflecties waren van de persoonlijke levenswijsheden van zijn vader, maar ook een erfenis van tijdloze kennis die met ons werd gedeeld. Een van de spreuken die mijn ájá vaak herhaalde, weerklinkt nog steeds in de gedachten van mijn vader: ‘Ram naam ki loot hai, loot sake to loot, ant samay pachatayega, jab praan chayenge choot’ – ‘Noem de naam van Ram (mediteer) zo vaak als je kunt, want wanneer de tijd ten einde komt en je je laatste adem uitblaast, zul je spijt hebben en zou je willen zijn naam te kunnen noemen.’”

Met oprechte dankbaarheid deelt Di’Quinto Lachmansingh de 365 Ramayana Quotes met de lezers en nodigt hen uit om de lessen van de Ramayana te ontdekken, nieuwsgierig te worden naar de context van de verzen en deze toe te passen in hun eigen leven.

365 Ramayana Quotes – Nederlandse editie • Initiatiefnemer: Di’Quinto I.R. Lachmansingh • Den Haag 2023: Bharat Kings, Paul Krugerlaan 194, Den Haag • ISBN 9789083390703 • 365 pp. gebonden • €22,50

Foto’s: Di’Quinto Lachmansingh

Read more
  • Published in BIBLIOTHEEK, Boeken, CULTUUR, Religie & Levenswijze, Taal & Literatuur
No Comments

De commotie rond schrijfster Astrid Roemer: Is haar vrijheid van meningsuiting in het geding? – Hans Ramsoedh

zaterdag, 21 augustus 2021 by Redactie Hindorama

Dr. Hans Ramsoedh historicus/publicist

Roemers uitspraken op haar facebookpagina begin augustus over Desi Bouterse leidden tot veel commotie. Zij weigert hem een moordenaar te noemen, noemt hem onvergetelijk moedig en vindt dat hij een stand­beeld verdient voor het op gang brengen van een dekolonisatieproces. Die commotie hing primair samen met het feit dat haar in maart 2021 de prestigieuze Prijs der Nederlandse Letteren is toegekend en waarvan de feestelijke prijsuitreiking op 12 oktober was gepland. Voor- en tegenstanders roerden zich in deze kwestie. Tegen­standers van de uitreiking van de prijs aan Roemer reageren geschokt en verbijsterd en zijn van mening dat deze prestigieuze Nederlandstalige literaire prijs niet toegekend mag worden aan een auteur, hoe goed ook, die blijk geeft van het goedpraten van moorden. De advocaat Gerard Spong maakte een vergelijking met het uitreiken van een prijs aan een NSB-er (fascist in Nederland) vlak na de Tweede Wereldoorlog. De voorzitter (Romeo Hoost) van het Comité Herdenking Slachtoffers Suriname noemde Roemer een ‘apologeet van straffeloosheid voor Desi Bouterse die intellectuele eerlijkheid vervangt door hyperpartijdigheid’.

Medestanders van Roemer (vooral op social media) wijzen de protesten van de tegenstanders tegen de prijstoekenning aan haar af. Zij beroepen zich met name op haar recht op de vrijheid van meningsuiting: ‘zij heeft gewoon haar mening geuit als schrijver en iedereen heeft het recht om te zeggen wat ze wil’ (zie ook onder meer de Ware Tijd, ‘Van Astrid zijn we gewend dat ze zaken recht voor zijn raap zegt’, 11 augustus 2021).

De ontstane commotie rond de Bouterse-uitspraken van Roemer liet het Comité van Ministers van de Neder­landse Taalunie niet onberoerd. Het besloot de toegekende prijs aan Roemer te handhaven omdat in zijn optiek het een oordeel is van een onafhankelijke jury waarbij persoonlijke standpunten van auteurs niet in aanmerking worden genomen bij de beoordeling van hun oeuvre. Het Comité vond echter een feestelijke prijsuitreiking door de Belgische koning Filip ongepast en nam daarbij stellig afstand van de standpunten en uitspraken van Roemer. Het is een halfslachtig besluit waarbij het Comité blijkbaar de kool en de geit heeft willen sparen: toekenning van de prijs handhaven, maar zonder het feestje dat daarbij hoort. Ik betwijfel ten zeerste of de Taalunie Roemer de prijs had toegekend indien zij vóór de toekenning van de prijs haar uitspraken over Bouterse had gedaan. Ik acht de kans ook zeer klein dat de Taalunie in het geval van een Nederlandse (autochtone) schrijver die de Holocaust zou ontkennen (hetgeen trouwens strafbaar is in landen als België, Duitsland en Frankrijk) of zijn/haar bewondering zou uitspreken voor Anton Mussert [leider van de fascistische Nationaal Socialistische Beweging in Nederland in de jaren dertig en eerste helft van de jaren veertig] ook tot een dergelijk halfslachtig besluit zou zijn gekomen. De Nederlandse culturele elite zou op haar achterste benen zijn gaan staan. Met uitzondering van enkele columnisten hult een groot deel van de Nederlandse elite in de kwestie-Roemer zich in stilzwijgen, mogelijk omdat het een schrijfster van kleur betreft en zij, met de actuele aandacht voor Black Lives Matter, niet het odium van racisme op zich wil laden.

Wordt met het afzien van de feestelijke uitreiking van deze prijs Roemers recht op vrijheid van meningsuiting beknot en betaalt zij de tol voor haar uitspraken over Bouterse zoals medestanders van haar stellen? Alvorens deze vraag te beantwoorden maak ik vooraf enkele opmerkingen over de vrijheid van meningsuiting. Deze vrijheid is in democratische landen een grondwettelijk recht en houdt in dat burgers zonder voorafgaande controle of vrees voor vervolging door de staat hun meningen kenbaar kunnen maken. Onder deze vrijheid vallen ook opvattingen die mensen als kwetsend kunnen ervaren. Het betekent echter niet dat de vrijheid van meningsuiting, evenals de meeste andere grondrechten, absoluut is. Er zijn namelijk grenzen aan deze vrijheid die zijn vastgelegd in het Nederlandse Wetboek van Strafrecht. Zo is het verboden om in het openbaar groepen mensen te beledigen of aan te zetten tot haat, discriminatie of geweld tegen mensen vanwege hun ras, godsdienst of levensovertuiging, seksuele gerichtheid of handicap. Uiteindelijk is het aan de rechter om te bepalen of een bepaalde mening of uiting wel of niet onder de vrijheid van meningsuiting valt. Het betekent dat pas achteraf mensen gestraft kunnen worden.

In mijn optiek is er geen sprake van een beknotting van de vrijheid van meningsuiting van Roemer. Zij heeft het recht om over Bouterse, ondanks zijn veroordeling door de onafhankelijke Krijgsraad in Suriname voor zijn rol bij de Decembermoorden in 1982, de loftrompet te steken. Velen zouden hun schouders hebben opgehaald bij haar antidemocratische, antirechtstatelijke opvattingen, ge­brek aan fatsoen en empathie, en niet te vergeten haar raciale vooringenomenheid naar aanleiding van haar uitspraken over hindoes en moslims in Suriname en haar opvattingen hebben beschouwd als een grote smet op haar blazoen.

Het wordt echter een andere zaak als Roemer een prestigieuze literaire staatsprijs wordt toegekend. Daarbij hoort het niet alleen te gaan om de literaire kwaliteiten van een schrijver, maar ook om diens politiek-maatschappelijke opvattingen. Dit is geen kwestie van politiek correct denken maar van fatsoen. Toekenning van een dergelijke prijs impliceert een opname van de laureaat in de eregalerij van de Nederlandstalige literatuur. Een eregalerij is daarbij een toonbeeld van de natie. In een fatsoenlijke samenleving is er in een dergelijke eregalerij geen plek voor iemand met verwerpelijke opvattingen die tevens als verdediger fungeert van een cultuur van straffeloosheid in Suriname, de cultuur van neks no fout -er is geen vuiltje aan de lucht- zoals door Bouterse en zijn volgelingen gepropageerd.

Roemer deed haar Bouterse-uitspraken zes maanden na toekenning van de Prijs der Nederlandse Letteren. Dit maakt de kwestie van de intrekking van de prijs aan haar lastig. Desalniettemin zou het van moed hebben getuigd als het Comité van Ministers van de Nederlandse Taalunie alsnog had besloten de prijs in te trekken. Handhaving van de toegekende prijs doet in mijn optiek afbreuk aan het prestige dat met deze prijs is verbonden.

Roemers gekte en dwalingen maken haar tot een schrijfster met een besmet verleden. Bij dergelijke personen houd je, ondanks haar literaire kwaliteiten, bij voorkeur afstand, een afstand die groter is dan de anderhalve meter die we sinds Covid in acht nemen.

Foto’s: The SierraLeonetelegraph.com (3)

Read more
  • Published in BIBLIOTHEEK, Boeken, CULTUUR, NIEUWS, Taal & Literatuur
No Comments

500 Spreekwoorden en gezegden uit het Sarnami en het Hindi

woensdag, 15 mei 2019 by Redactie Hindorama

KOOP NU

Prijs : € 14,15

Dit boek telt ruim 500 spreekwoorden en gezegden. Ze komen uit het Sar­námi, dat is het Surinaams Hindostaans, en ge­deel­te­lijk uit het nauw verwante Hin­di; deze laatsten zijn steeds zo gekozen dat ze ‘dicht tegen het Sarnámi aanliggen’.

Alle spreekwoorden en gezegden geven wij in het Latijnse schrift én in het Dewa­nágri; daarna komt de letterlijke vertaling in het Nederlands, ge­volgd door de eigenlijke, onderliggende betekenis en ten­slotte het daarmee zoveel mogelijk overeenkomende Nederlandse spreekwoord of gezegde.

Dit boek is vooral be­stemd voor sprekers van het Sar­námi en iedereen die be­langstelling heeft voor deze taal en de Hin­do­­staanse cul­tuur. Maar aan­gezien wij steeds de let­terlijke ver­ta­ling én de onderliggende be­tekenis geven, mét het meest daar­mee overeenkomende Neder­­­landse spreekwoord of ge­zeg­de, zal verder iedereen met belangstelling voor dit soort taaluitingen in dit boek iets van zijn gading kunnen vinden. Soms komt het Sarnámi of Hindi spreekwoord nauw overeen met het Neder­land­se, maar vaak ook zal de lezer typische cultuur- of andere verschillen ontdekken.

Wij hebben gekozen voor een alfabetische presentatie op hoofdwoord van de spreekwoorden en gezegden, omdat zo een be­paald spreekwoord of gezegde gemakkelijk te vinden is.

Van de auteurs Eline Santokhi en Lydius Nienhuis verscheen in 2004 bij dezelfde uitgever het Sarnámi Woorden­boek – een tweetalig woordenboek van het Suri­naams Hindostaans en het Hindi Woordenboek.

Read more
  • Published in BIBLIOTHEEK, Boeken
No Comments

Sarnami woordenboek

woensdag, 15 mei 2019 by Redactie Hindorama

KOOP NU

Prijs : € 14,85

Dit woordenboek is bestemd voor iedereen die het Sarnámi beter wil leren begrijpen, verstaan of spreken. Dit zullen vooral Nederlandssprekende Hindostanen zijn vanwege hun contacten met Sarnámisprekende familie en kennissen. Aan de andere kant kan het woordenboek nuttig zijn voor diegenen die voornamelijk Sarnámi spreken en voor hun gebruik van het Nederlands hun woordenschat willen uitbreiden. Maar vanzelfsprekend is dit boek bestemd voor iedereen die het Sarnámi een warm hart toedraagt. In dit woordenboek is er veel aandacht voor de verschillende betekenissen die woorden kunnen hebben, én voor hun gebruik in combinatie met andere woorden. Ook zijn vaak meerdere vertalingen of synoniemen van woordbetekenissen opgenomen. Bij veel woorden staan korte voorbeeldzinnetjes, zodat het gebruik van het woord duidelijk wordt. Voor de schrijfwijze van het Sarnámi is de in 1986 vastgestelde spelling aangehouden. In het voorwoord is een uitleg over deze spelling opgenomen.

Read more
  • Published in BIBLIOTHEEK, Boeken
No Comments

Hindostaanse migratiegeschiedenis in kort bestek (1873-2015)

woensdag, 15 mei 2019 by Redactie Hindorama

KOOP NU

Prijs : € 5,- (excl. verzendkosten)

Het handzame boekje  Hindostaanse migratie­geschie­denis in kort bestek (1873-2015) handelt over de migratie van Hindostanen: van India naar Suriname en vervolgens van Suriname naar Nederland. In het eerste deel (van India naar Suriname) wordt ingegaan op de werving in India, de reis naar en de contractperiode in Suriname. Voorts wordt ingegaan op de economische en politieke ontwikkeling van Hindostanen in Suriname in de periode 1921-1979. Dit eerste deel wordt afgesloten met een verhandeling over burgerschap van Hindostanen in de periode 1980-2015, zoals politieke pluriformiteit, sociaal-economische vooruitgang en identiteit. Het tweede deel (van Su­ri­name naar Nederland) in dit werk handelt over Hindostanen in Nederland met daarbij aandacht voor de emigratie naar Nederland, hun sociaal-economische en demografische ontwikkeling en tenslotte hun integratie in de Nederlandse samenleving. Dit boekje telt 52 pagina’s en is rijk geïllustreerd met foto’s. Er zijn mooie historische foto’s opgenomen die een sfeerbeeld geven van de ontwikkeling van de Hindostaanse gemeenschap door de tijd heen.

Read more
  • Published in BIBLIOTHEEK, Boeken
No Comments
  • 1
  • 2

Search

  • EN | Colofon | Adverteren [About us]
  • Gebruikersvoorwaarden
  • Privacy- en cookiebeleid
  • Contact | e-mail: info@hindorama.com
  • Sitemap

Is de Hindostaanse gemeenschap sterk genoeg met elkaar verbonden?

https://youtu.be/1f2v0db5gao
Hindorama

Copyright © 2025 St. Jnan Adhin Instituut (JAI) | Sampreshan

TOP